They put on their oxygen helmets and tested the intercoms.

Eckels swayed on the padded seat, his face pale, his jaw stiff. He felt the trembling in his arms and he looked down and found his hands tight on the new rifle. There were four other men in the Machine. Travis, the Safari Leader, his assistant, Lesperance, and two They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. other hunters, Billings and Kramer. They sat looking at each other, and the years blazed around them.

"Can these guns get a dinosaur cold?" Eckels felt his mouth saying.

"If you hit them right," said Travis on the helmet radio. "Some dinosaurs have two brains, one in the head, another They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. far down the spinal column. We stay away from those. That's stretching luck. Put your first two shots into the eyes, if you can, blind them, and go back into the brain."

The Machine howled (Машина завыла). Time was a film run backward (время было как пленка, прокрученная They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. вспять). Suns fled (солнца бежали, спасались бегством: to flee – fled – fled) and ten million moons fled after them (и 10 миллионов лун бежали прямо за ними). "Think (задумайтесь)," said Eckels. "Every hunter that ever lived would envy us today (хоть какой охотник, который когда-либо жил, позавидовал бы нам They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. сейчас). This makes Africa seem like Illinois (это принуждает Африку смотреться как Иллинойс = после чего и Африка будет казаться обычной)."

The Machine slowed (замедлила ход); its scream fell to a murmur (ее визг свалился, стих до жужжания = сменился жужжанием). The Machine stopped (Машина тормознула).

The sun stopped in the sky (солнце тормознуло They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. на небе).

The fog that had enveloped the Machine blew away (туман, который покрыл Машину, рассеялся) and they were in an old time (и они были в древнем времени = в древности), a very old time indeed (в очень древнем времени, по сути = в вправду глубочайшей древности), three They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. hunters and two Safari Heads (три охотника и два управляющего) with their blue metal guns across their knees (со своими голубыми металлическими ружьями «поперек колен» = на коленях).

"Christ isn't born yet (Христос еще не родился)," said Travis, "Moses has not gone to the mountains to talk with God They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. (Моисей еще не взошел в горы гласить с богом). The Pyramids are still in the earth (пирамиды /т.е. камешки, из которых они построены/ еще в земле), waiting to be cut out and put up («ждущие быть вырезанными и сложенными» = ждут, чтоб их отесали и сложили). Remember that (помните это They put on their oxygen helmets and tested the intercoms.). Alexander, Caesar, Napoleon, Hitler (Александр /Македонский/, Цезарь, Наполеон, Гитлер) – none of them exists (никто из их /еще/ не существует)." The men nodded (мужчины кивнули).

The Machine howled. Time was a film run backward. Suns fled and ten million moons fled after them. "Think," said Eckels. "Every hunter They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. that ever lived would envy us today. This makes Africa seem like Illinois."

The Machine slowed; its scream fell to a murmur. The Machine stopped.

The sun stopped in the sky.

The fog that had enveloped the Machine blew away and they were in an old time, a very old time They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. indeed, three hunters and two Safari Heads with their blue metal guns across their knees.

"Christ isn't born yet," said Travis, "Moses has not gone to the mountains to talk with God. The Pyramids are still in the earth, waiting to be cut out and put up. Remember They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. that. Alexander, Caesar, Napoleon, Hitler – none of them exists." The men nodded.

"That (это)" – Mr. Travis pointed (указал мистер Тревис) – "is the jungle of sixty million two thousand and fifty-five years before President Keith (тропические заросли за шестьдесят миллионов две тыщи 50 5 лет до Президента Кейта)."

He They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. indicated a metal path that struck off into green wilderness (он указал на железную тропу, которая уходила в зеленоватые заросли: to strike off – прочертить, wilderness – одичавшая местность, запущенная часть сада), over steaming swamp (над испаряющим болотом), among giant ferns and palms (посреди циклопических папоротников и пальм).

"And that (а это)," he They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. said, "is the Path, laid by Time Safari for your use (Тропа, проложенная /компанией/ Сафари во времени для вашего использования),

It floats six inches above the earth (она парит /на высоте/ 6 дюймов над землей: to float – держаться на поверхности /воды и т.п./). Doesn't touch so They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. much as one grass blade, flower, or tree (не трогает ни одной травинки, цветка либо дерева: so much – столько, blade – былинка). It's an anti-gravity metal (это антигравитационный металл). Its purpose is to keep you (его цель – удержать вас) from touching this world of the past in any way (от соприкосновения They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. с миром прошедшего хоть каким образом). Stay on the Path (оставайтесь на Тропе). Don't go off it (не сходите с нее: to go off – сбежать). I repeat (я повторяю). Don't go off. For any reason (что бы там ни было: «по хоть какой причине They put on their oxygen helmets and tested the intercoms.»)! If you fall off, there's a penalty (если вы упадите – штраф). And don't shoot any animal we don't okay (и не стреляйте ни в какое животное, которое мы не одобрим)."

"Why (почему)?" asked Eckels.

They sat in the ancient wilderness (они посиживали в старых зарослях). Far birds' cries blew They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. on a wind (дальние птичьи клики доносились ветром), and the smell of tar and an old salt sea (и запах смолы и старенького соленого моря), moist grasses, and flowers the color of blood (/запах/ мокроватых травок и цветов цвета крови).

"That" – Mr. Travis pointed – "is the jungle of sixty They put on their oxygen helmets and tested the intercoms. million two thousand and fifty-five years before President Keith."


the-return-of-the-oracle-29-glava.html
the-return-of-the-oracle-6-glava.html
the-rise-of-moscow-what-can-see-foreign-tourists-in-moscow.html